Palace staff member walks thorugh the Rose Garden at The Garden of Buckingham Palace, during a preview day before it opens to the public, in London, Britain, July 8, 2021. REUTERS/Henry Nicholls
Visitors to Buckingham Palace now have the opportunity to explore the Queen's private garden, as the Queen has opened up the palace gardens to the public for the very first time.
白金汉宫的花园日前首度向公众开放,游客如今有机会到英国女王的私人花园一游了。
The royal palaces have suffered huge financial losses in the past year because of the pandemic-induced decline in tourists and visitors, and it is hoped that opening the splendid gardens will boost the number of visitors into the palace.
In April self-guided tour tickets around the palace gardens went on sale, initially attracting “overwhelming” demand. For £16.50 per adult or £42 for a family of up to three children, they promised a chance to enjoy the “beauty and calm of this walled oasis”.
Visitors were also promised a “once-in-a-lifetime opportunity to picnic on the lawn”.
白金汉宫还承诺,游客将拥有“千载难逢的草地野餐机会”。
People sit together in The Garden of Buckingham Palace, during a preview day before it opens to the public, in London, Britain, July 8, 2021. REUTERS/Henry Nicholls
However, the gardens received a number of damning reviews on TripAdvisor, with some customers complaining about how much was available.
然而,白金汉宫花园在猫途鹰网站上却是恶评一片,有些游客抱怨性价比极低。
A number noted you had to pay an extra £6.50 for a tour of the rose garden and wildflower meadow, and this needed to be arranged in advance.
一些游客指出,如果想参观玫瑰园和野花草地必须额外支付6.5英镑,而且需要提前预约。
One disappointed visitor wrote: “Buckingham Palace has opened its gardens to the public for the first time this year – it really shouldn’t have bothered.
一名失望的游客写道:“白金汉宫今年首度向公众开放了花园——其实大可不必。”
[ad2] [/ad2]
"For your £16.50, you gain access to a large lawn with one herbaceous border. We expected the garden to be spectacular, but it was totally underwhelming.
“花了16.5英镑,你只能走进一片被围起来的大草地。我们以为花园景色会很美,结果真是没啥看头。”
herbaceous [hɜːˈbeɪʃəs]: adj. 草本的;绿色的
"The (potentially) more interesting parts of the garden were roped off and only accessible if you parted with yet more cash on a guided ‘tour’.
“花园里最有看头的部分都用绳索围起来了,你需要额外花钱购买导览服务才能进入。”
"Save your money and instead enjoy the much more interesting public royal parks – for free.”
“你不如省下这些钱,去游览风景更胜一筹的皇家公园,那都是免费的。”
A visitor walks past the herbaceous border at the The Garden of Buckingham Palace, during a preview day before it opens to the public, in London, Britain, July 8, 2021. REUTERS/Henry Nicholls
A second added: “Beware of this complete rip-off!
另一位游客补充道:“小心被宰!”
"I paid £16.50 for access to the gardens only hoping to lazy around, see beautiful flowers and trees and what I experienced was first a long queue to security check and then seeing a piece of lawn surrounded by standing stewards watching your every step and ropes segregating rest of the garden.